UPDATE : 2018.11.16 FRI 01:47
상단여백
HOME Diplomacy Other functions
The Korea Post cites Korean social secretary-interpreter at the Embassy of GhanaFor excellent Korean translation of Special Report on Ghana

Ms. Anna Koo, the Korean social secretary & interpreter to the Ambassador of the Republic of Ghana in Seoul, was presented with a Plaque of Merit by Publisher-Chairman Lee Kyung-sik of The Korea Post Media at a brief presentation ceremony held at the Embassy of Ghana in Seoul with the presence of Ambassador Elizabeth Nicol of Ghana and the Embassy staff on April 23, 2015.
The Plaque was presented to Ms. Koo in recognition of the hard work put in by Ms. Koo in the translation of the National Day Special Report on Ghana published in the March 2015 issue of The Korea Post.

▲Publisher-Chairman Lee Kyung-sik of The Korea Post (right) presents a Plaque of Merit to the Korean social secretary & interpreterAnna Koo to the Ambassador(left) with Ambassador Elizabeth Nicol of Ghana (center) in front of the portrait of President John DramaniMahama at the Embassy of Ghana in Seoul on April 23, 2015. The Plaque was presented in recognitionof the excellent Korean translation of The Korea Post Special Report on Ghana on the occasion of the National Day of the country. Publisher Lee cited the excellence of the translation also in his capacity as the 1973 Winner of the Korean Literature Translation Award of HankookIlbo and The Korea Times.

Publisher-Chairman Lee presented the Plaque to Ms. Koo also in his capacity as the 1973 Winner of the Korean Literature Translation Award hosted oftheprestigious Korean-language daily newspaper, Hankook Ilbo, and its English sister daily, The Korea Times.
Ms. Koo translated four full magazine pages of the English texts of the Special Report on Ghana into the Korean language on the occasion of publication of a National Day Special Report of Ghana published in the Korean-language print weekly on March 26, 2015 and in the March 2015 issue of the English print monthly of The Korea Post.
Translating four magazine pages of English texts into the Korean language is no easy work. However, judging from the excellent translations it was obvious that close attention was paid to each word and phrase to find an expression that was closest to the original text.

▲Ambassador Elizabeth Nicol of Ghana (center), Publisher-Chairman Lee Kyung-sik of The Korea Post (fourth from right) and social secretary & interpreter Anna Koo to the Ambassador (fourth from left) with other members of the Embassy of Ghana in Seoul. They were all treated to refreshments, including pizza and soda, hosted by Ambassador Nicol

Each country has its own way of expression although the same English language is used and Ghana would be no exception. However, the Korean text could easily and smoothly be read and understood obviously by virtue of the lengthy exposure of the translator to the culture and language of Ghana.
Smooth translation requires the translator to consult the dictionary even when there is the slightest doubt as to the accurate meaning of the word and phrase translated and this often requires the translator’s patience and labor.
On the day of presentation of the Plaque of Merit to Ms. Koo, Ambassador Nicol of Ghana in Seoul kindly hosted a small party with snacks and beverages for the participants in the presentationceremony.
Ms. Koo has been working at the Embassy of Ghana for the past 15 years since 2000 as social secretary & interpreter .
She graduated from the prestigious Sookmyung University Graduate School of Education in Seoul, and earned an MA from Seoul Women’s University in 1993.

▲Plaque of Merit for Ms. Koo

이경식 기자  edt@koreapost.com

<저작권자 © 코리아포스트, 무단 전재 및 재배포 금지>

이경식 기자의 다른기사 보기
icon인기기사
기사 댓글 0
전체보기
첫번째 댓글을 남겨주세요.
여백
여백
여백
Back to Top